ミラノからのありがとうの花束
ありがとうの花束を贈らせていただきました。海外からのご注文ですのでこちらで報告を兼ねて花束を紹介します!
イタリアからメッセージが届いていますので下部に追記しています。
ありがとうの花束fromミラノ
海外の男性から日本の女性への花束のお届けで、ピンクの花束指定でしたのでふんわりやわらかピンクアプリコットのバラをメインにご用意しました。
日本人は、ふわふわメリハリのない色合わのブーケを好まれるケースが多いですが、ヨーロッパは同系色でもメリハリのある色が基本だったりするので、鮮やかなピンクのストックとダークレッドのダリア・黒蝶を添えて、やわらかさとメリハリの両者を意識しています。シックな演出が得意なダークレッドの黒蝶ですが甘さの差し色としてもよい仕事をしてくれました。
ミラノからのありがとうの花束
- ダリア
- バラ
- スプレーバラ
- ストック
- ホワイトレースフラワー
海外からの花注文
ミラノのご住所を記載されて日本語と英語交じりでの外国人名のお客様からの注文。連絡がとれないものの、注文完了され支払いも決済済みですので注文内容にしたがい用意させていただきました。
まれに、海外からの日本人のお客様の花注文の際に、注文主(自分)の情報を省略しお届先情報のみ入力されています。代金決済済みであれば注文契約上、指定の住所へお届けしますが日本のご家族への贈り物でも、カード決済時の名前の不一致、贈り主不明の不審な贈物となり、受注側として困っています。海外住所は不要でも注文主でない名前からの注文は大変困ります。たとえ家族や親しい関係であっても不正注文です。
お花の内容変更も金額変更も個人情報に関与しませんので問題はありませんが、名前や住所等の個人情報の変更はデーターベースの変更です。個人情報の流出なきよう厳守していますので、お客様が入力された個人情報を弊社側で変更するのは正直なところ迷惑なご依頼です。ご自身の個人情報は責任をもって入力下さい。これは日本国内からの注文も同じくですが。。。
海外からのご注文も喜んで承っていますが、日本語が理解できる日本人の方は最低限必要な情報を省略しての注文はご遠慮くださいね。
ミラノからの花束が無事に届きますように。
追記~
イタリアからお客さまのメッセージが届きました。Thank you!
thank you for your incredible service: I could even look at the bouquet I ordered for my girlfriend here from Italy! ありがとうございます!